NBA球星用“Chink”拜年被批辱华最新回应来了

近日,费城76人的得分后卫——雷迪克在一段祝贺中国新年的视频里使用了“Chink”这一辱华词汇,在中国引起轩然。

对此,“下文”客户端(微信ID:xiawennews)记者看到,雷迪克今天通过个人推特发布了声明,解释称自己当时是“舌头打结”了。

据了解,“Chink”是一个具有种族侮辱性的称谓词,译为窄眼、小缝隙,对象是中国人、华人或东亚人,可能是出自发音“清”朝,这里面包含的歧视意味类似于黑人最忌讳的“nigger”(黑鬼)。

在遭到中国球迷的、意识到了自己的用词不当后,雷迪克在个人推特中表示,他当时只是舌头打结,绝没有说那个词,他尊重和热爱中国球迷朋友。

但很多网友对雷迪克的说法并不买账,提出:既然是舌头打结为什么不重新录制?录制这段视频的其他工作人员、甚至是在后期剪辑时为什么都没有发现问题所在?一句简简单单的舌头打结并不能推脱这一切,也无法自圆其说。

随后,雷迪克又再次发推特,称自己当时说的是“在中国的NBA 球迷”(NBA fans in China),绝不会说“Chink”这个词,无意冒犯中国球迷,真诚道歉并请求大家原谅。

截至发稿时,NBA官方和76人球队尚未作出任何回应。不过,“下文”客户端(微信ID:xiawennews)记者从微博认证为懒熊体育联合创始人@黎双富 的微博中得知,NBA官方已经开始对此进行了调查和处理。

据了解,NBA在中国的影响力日渐壮大,这让NBA高层对中国市场非常重视。此外,NBA向来推崇种族包容,在种族歧视的问题上有着零容忍的态度。

这样的事情在之前也出现过。2004年,勇士队主帅科尔曾对姚明使用贬义词chinaman(支那人,近代日本侵略者对中国的蔑称),这在当时引起了中国球迷的极大不满。随后科尔立即向姚明道歉,表示自己是无意间的用词不当。

其实,还有一些词汇和动作也通常被认为带有歧视中国的色彩,例如:向上的“眯眯眼”是歧视中国人眼睛小;“Gook”这个词原本是欺辱韩国人的,但在西方人眼里东亚人都长一个样,所以现在这个词也被用来歧视中国人;“rice eater”是歧视中国人的饮食习惯;“chingchong”这个词是在嘲笑中文的发音,清朝时中国人被外国人骂为“清虫”,音为chingchong。

类似文章

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注